Ana Gloria Corellano y Enrique Lleida graban el primer disco de música lírica en aragonés

0
574

El Día Europeo de las Lenguas 2020 ha sido la jornada elegida por el Gobierno de Aragón para la presentación oficial del disco Cantán l’aragonés, del ribagorzano Trío Lakme, editado por el Ayuntamiento de Zaragoza, con la colaboración de la Dirección General de Política Lingüística. Es el primer disco de música lírica, de música clásica, grabado íntegramente en lengua aragonesa, en el grausino o bajo ribagorzano de los integrantes de esta formación con una ya larga trayectoria a sus espaldas y con que este trabajo ha hecho historia en nuestra comunidad.
Las cantantes Alba Mur y Ana Corellano, junto con el pianista y compositor Enrique Lleida, recopilan en este disco canciones y crean nuevas partituras basadas en poemas escritos en aragonés bajo ribagorzano por escritores como Ana Tena, Juan Carlos Marco o Maria José Girón, introduciendo la música y la lengua aragonesa por primera vez en el mundo lírico.
-PREGUNTA. ¿Qué es este disco, cómo y por qué surge?.
-RESPUESTA. Queríamos hacer algo en nuestro propio idioma dentro de la lírica. Llevamos cantando en italiano, en alemán, en francés, en latín, en catalán, en euskera… obras líricas maravillosas que son universales porque el idioma universal de la música hace que estas lenguas puedan sonar en cualquier país con aceptación, lujo y placer de la audiencia. Y, sin embargo, no teníamos absolutamente ninguna obra lírica en aragonés lo que nos hizo pensar que había un espacio vacío que podíamos llenar con ilusión y que además teníamos la manera de hacerlo puesto que contábamos con el lujo de contar con Enrique Lleida para componer las canciones a medida de lo que nosotras podemos exponer y cantar, pudiendo, en suma, dar más de nostras mismas. Cubrir ese hueco es lo que nos propusimos y desde el momento nos lo planteamos como un reto especialmente ilusionante. Enrique compuso las distintas piezas, dúos y obras sueltas, para soprano y mezzosoprano a medida de nuestras voces inspirándose en poemas de personas de aquí amigos nuestros. Hemos llevados el espectáculo en que se basa el disco a distintas localidades, incluso de fuera de Aragón, con muy buenos resultados y de este concierto ya fuimos directamente al proyecto de la grabación discográfica.
-P. ¿Habéis tenido ayuda para sacar adelante esta iniciativa?.
-R. Estuvimos apoyados en este empeño por la oficina de política lingüística del Gobierno de Aragón con su director, Ignacio López Susín a la cabeza –a quien queremos agradecerle especialmente su labor cultural, su humildad a la hora de plantearse los objetivos y por el placer que supone trabajar con él-, apoyados también por la oficina de la lengua en la persona de Miguel Ángel Barcos y con el centro audiovisual de Zaragoza, con su director Daniel Ríos, pudimos sacar este proyecto adelante.
-P. No es mala compañía la de Ana Tena, Juan Carlos Marco y María José Girón como letristas, Enrique, pero trabajar por encargo no deja de ser complicado.
-R. Sí, ciertamente es complicado pero, por otra parte, no deja de ser un acicate para hacer cosas porque si no tienes una fecha límite o tienes una necesidad imperiosa de sacar adelante un proyecto, al final no haces nada. Y como se nos planteó así la idea de sacar adelante esta iniciativa, en la que nos ilusionamos y volcamos desde el primer momento, hicimos lectura de varios textos y yo elegí los que me parecieron más atractivos para musicalizarlos, contando con el parecer de Alba y de Ana. Luego me dan todo el mérito a mí de la composición callándose que ellas también musicaron parte de las canciones realizando yo luego los arreglos y armonizaciones oportunos. Pero ciertamente se trata de un proyecto conjunto de los tres, incluso a nivel compositivo.
-P. El Gobierno de Aragón se ha volcado con este proyecto y ha elegido para presentarlo una fecha tan significativa como el Día Europeo de las Lenguas 2020.
-R. Ciertamente es un honor para nosotros porque siempre nos dijeron que querían buscar un momento especial para presentarlo; al Gobierno de Aragón, como a nosotros, les hace mucha ilusión dignificar la música en aragonés y dignificar también el idioma porque la lírica es un espacio musical muy especial, no puede todo el mundo cantarla debido a que requiere de una técnica muy elaborada y hasta la fecha no contaba en su repertorio con temas en nuestra lengua vernácula. A partir de ahora, cualquier cantante lírico puede optar a una partitura en aragonés e interpretarla en cualquier parte del mundo. Nosotros seguiremos por este camino porque seguiremos empujando a Enrique a que siga componiendo. Y sobre la presentación en sí del disco, ha supuesto un momento ilusionante y muy especial por el momento elegido para rubricar la firma de un convenio de colaboración con más de cincuenta asociaciones que trabajan en pro de las lenguas del Aragón.
-P. Enrique, ¿en qué te has basado para la composición de las distintas partituras?.
-R. Estoy en contacto con un montón de música y de influencias pero al final uno siempre toca o compone lo que le gusta. Indiscutiblemente, por el tipo de composiciones planteadas casi como lieder, hay tientes de Schubert o Schumann, pero también de Debussy, Scriabin o Toldrà; es un poco de todo, vas jugando a la hora de componer con diferentes ambientes sonoros y con los que te genera el propio texto, teniendo siempre en cuenta las características vocales de las intérpretes para las que está pensada cada composición.
-P. ¿Y el proceso de grabación cómo ha sido?
-R. Rápido y duro. Hemos contado con unos técnicos e instalaciones de lujo pero ha sido duro, durísimo, porque los micrófonos son muy indiscretos, te captan el más mínimo fallo por lo que hay que estar siempre extra concentrado. Tampoco es lo mismo la frialdad de una sala insonorizada y cantar a un micro que tener un público delante y poder mirarlo a los ojos, estar en comunión con él. La sensación es tan distinta que para nosotras, especialmente, fue dura, difícil, pero entendemos que el disco será un soporte imprescindible para difundir este proyecto que todos preferimos divulgar desde el escenario porque con el corazón cantamos de una manera distinta. Y, obviamente, está esa circunstancia que trasciende de lo anecdótico de ser el primer disco de música culta grabado en aragonés por lo que tiene de abrir caminos a iniciativas similares.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.